TXT下书>穿越重生>大唐西域少年行>托克马克 下

和旅游团的偶遇让王霨忽然对托克马克的碎叶城遗址有了探访的yù_wàng,查了查地图,托克马克就在比什凯克正东60公里处,紧邻a365公路。[ 超多好看小说]

发现中途在托克马克逗留一下并不会对自己的行程有多大影响,王霨在汽车到了托克马克之后决定在这里停留半日,探寻一下碎叶城的遗址,第二天再坐车到比什凯克,毕竟时间还很富裕。

个人旅游的坏处就是什么都要亲力亲为,没有旅行社为你提供成套的服务,虽然有些时候这些成“套”的服务会把你的钱悄悄套走。

决定来吉尔吉斯斯坦的时候王霨和小雨曾经考虑是否跟着旅游团,但看了网上n多关于旅游团不方便、强制购物的报道之后,王霨觉得旅游团太不自由了,觉得还是选择个人旅游比较好。

王霨选择个人旅游还是有底气的,一是他懂几句俄语,这是当年追小雨时学的;二是他随身带有小雨精心编写的《吉尔吉斯斯坦旅游常用语大全——王霨专用版》,上面有俄语、吉尔吉斯语的常用语,并一一注以汉语拼音,还有吉尔吉斯斯坦一些风土人情的介绍。正是有了这本爱心宝典,王霨才有恃无恐。宅男是很注意安全的,平时谨守着“千金之子,坐不垂堂”的古训,过马路都小心翼翼的,从来不闯红灯、时时都走斑马线。正是深知他这种乌龟流的性格,小雨才放心让他一个人在吉尔吉斯斯坦晃荡。

因为临时起意去看碎叶城的遗址,谨慎的王霨觉得最好找个向导,毕竟自己之前没有做相关准备,不清楚碎叶城遗址的具体方位。可麻烦的是,王霨发现自己不知道俄语里的碎叶城该怎么说,这个有点冷门,小雨编常用语大全的时候没有收录。章导游肯定知道的,但萍水相逢,并没有留联系方式。折腾了半天,王霨毫无进展,放弃又有点不舍,就先随便找了家饭馆吃午饭。

推开饭馆的门,王霨愣住了,望着饭馆里面黑头发、黑眼睛、黄皮肤的服务生和食客,王霨以为自己回到祖国了呢。难道这是家中国人开的饭馆?那就太好了,王霨高兴了起来。但刚才没有看到饭馆外面有中文标识啊?

服务生迎来上来,用俄语欢迎王霨。王霨下意识地用汉语问了句“你是中国人吗?”然后又用俄语问了一遍。服务生腼腆地一笑,说了句很像汉语的话,王霨听的不是太明白,隐约听懂了几个音节,大概是“东”和“干”。

王霨脑中忽然灵光一闪,拿出小雨编的爱心宝典翻了翻,然后用俄语问了句:“你是东干人?”“对,你是中国人?”“是的,我是中国人,来这里旅游的。”

18世纪末和19世纪时,中国西北的部分回族同胞因战乱等各种原因迁徙到中亚,他们的后裔在当地被称为东干人。东干人的语言为东干语,现代东干语以甘肃方言的语音为标准语音,以20世纪4o—8o年代东干族作家创作的东干语文学作品为标准语法规范。

东干文在经历了阿拉伯字母、拉丁字母形态后,至1954年演变为以斯拉夫字母为基础的文字,但东干语的发音和汉语始终带有割舍不断的亲缘,因此王霨能模糊地听懂几个音节。不过东干人长期定居中亚,基本人人都会说流利的俄语。吉尔吉斯斯坦有5万多东干人,多聚居于比什凯克和楚河州地区,小雨在编爱心宝典的时候收录有东干人的介绍。

服务生说这家饭馆的老板是东干人,叫哈桑?马基耶夫。饭馆里面的服务生和常来的食客基本都是东干人。饭馆的生意非常好,在托克马克颇有名气。老板有个儿子叫阿卜杜拉?马基耶夫,在大学里学过汉语,现在放暑假,正在饭馆帮忙。磕磕绊绊搞明白服务生的话之后,王霨喜出望外,提出要拜会一下马老板。

马老板见了王霨也很高兴,说要亲自做几个菜让王霨尝尝,看和故国的风味是否有区别。王霨提出希望让小马同学给自己当向导,小马同学就是阿卜杜拉?马基耶夫。东干人多自称祖上姓马,称为马老板和小马同学倒也暗合其源流。马老板呵呵大笑,说没有问题,让服务生叫小马同学过来。

小马同学比王霨小了几岁,长得高高瘦瘦的,汉语说的不算非常流利,但足够比划着和王霨讨论碎叶城遗址了。马老板明白王霨的意图之后,说让王霨要吃好喝好,然后让小马同学开着饭馆的车带他去。

马老板的手艺确实不错,馄饨羊肉汤、手抓羊肉、水煎包子等菜让王霨吃了个大饱,来吉尔吉斯斯坦这几天还从来没有吃到这么亲切的食物了。

由于马老板的盛情招待,这顿饭吃得比较长。等王霨坐上车向城外的碎叶遗址开去的时候,已经下午3点多了。汽车在城外的土路上颠簸的时候,王霨和小马同学都没有注意到,后面有辆摩托车远远地跟在他们后面,像狡猾的毒蛇,又像贪心的豺狼。

空旷的碎叶城遗址杳无人烟,干枯的杂草让这里显得格外荒凉。遗址旁边孤独地立着一根涂过油漆的铁管,上面焊着一块锈迹斑斑牌子,上面由联合国教科文组织用英、俄两种文字写着“碎叶城遗址”。静穆的气氛让王霨从他乡遇故知的气氛中醒来,不由生出“前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下”的情怀。

小马同学指着蜿蜒十几公里、高度不足1米的土墙介绍说十几年前这里曾发掘出一块写着‘唐安西都护府’字样的石碑。


状态提示:托克马克 下--第1页完,继续看下一页
回到顶部